Presuming the Transformation

   Start from a Prompt: Presume

The Sun presumes to speak for us
in sunny moods to warm the day, but
our fall from grace in lugubrious mud
inclines us not to kiss or forgive.
==========================
     Version 2

Il sole presume di parlare per noi
di buon umore per riscaldare la giornata, ma
la nostra caduta dalla grazia nel fango lugubre
ci spinge a non baciare o perdonare.
————–
     Version 3

The sun presumes to speak for us
in a good mood to warm up the day, but
our fall from grace in the lugubrious mud
urges us not to kiss or forgive.
===================================
     Version 4

The sun is supposed to speak for us
in a good mood to warm up the day, but
our fall from grace in the lurid mud
presumes a kiss to forgive the rain.
————–
     Version 5

De zon veronderstelt voor ons te spreken
in een goed humeur om de dag op te warmen, maar
onze val uit de gratie in de lugubere modder
dringt er bij ons op aan de regen niet te kussen of te vergeven.
——–
     Version 6

The sun is supposed to speak for us
in a good mood to warm up the day, but
our fall from grace in the lurid mud
urges us not to kiss or forgive the rain.
=====================================
     Version 7

Ο ήλιος πρέπει να μιλήσει για μας
σε μια καλή διάθεση για να ζεσταθεί η μέρα, αλλά
η πτώση μας από τη χάρη στη γεμάτη λάσπη
υποθέτει ένα φιλί για να συγχωρήσει τη βροχή.
————
The sun must speak for us
in a good mood to warm the day but
our fall from grace to full mud
assumes a kiss to forgive the rain.
======================================
     Version 8

If the sun must speak for us
in a good mood to warm the day
let our fall from grace in storms and
assume a kiss to forgive the rain.
=================
     Version 9

Αν ο ήλιος πρέπει να μιλήσει για μας
σε καλή διάθεση να ζεσταθεί η μέρα
αφήστε την πτώση μας από τη χάρη στις καταιγίδες και
πάρτε ένα φιλί για να συγχωρήσετε τη βροχή.
——–
If the sun should speak to us
in a good mood to warm the day
let us fall by the grace of the storms and
take a kiss to forgive the rain.

Les trépieds selfie

Parce qu’elle sait
mes bras sont plus courts que
La rivière amazone est large ou ils sont
plus courte que la mousse longue durée

elle m’a envoyé un bâton de selfie
à travers le clivage amazonien

mais je voudrais décider
nous courrions avec des bâtons de duel
à trois pas et courir
une course de silence
à la finition photographique
———-
Because she knows
my arms are shorter than
The Amazon River is wide or they are
shorter than long lasting foam

she sent me a selfie stick
through the Amazonian cleavage

but I would like to decide
we would run with duel sticks
three steps and run
a race of silence
at the photographic finish

Selfie

Because she knows
my arms are shorter than
the river is wide or is
longing in turmoil

she shipped me a selfie stick
across the Amazon divide

but I’d like to decide
we’d race with dueling sticks
at three paces, and run
a hush to photo finish

ช่องว่างของคำ (Thai)


การแยกตัวของ
คำพูดของความรักของฉันหายไปราวกับว่า
คุณสามารถแตะริมฝีปากของ
ฉันเพื่อฟังพวกเขาในฐานะที่เป็น
ความคิดของเรา
————–
Separation of
The words of my love disappeared as though
You can touch the lips of
Me to listen to them as
Our thoughts